Collections documentaires:

Rendre des documentaires de qualité déjà disponibles dans d'autres langues accessibles au public brésilien, en particulier aux enseignants et aux étudiants, grâce à des sous-titres en portugais. Cet axe de travail implique:

Nous sommes une entreprise familiale.

  • sélection de contenus accessibles au public (non restreints par le droit d'auteur), sur la base de l'indication de spécialistes, qui garantissent la qualité et la crédibilité des documentaires et de leurs producteurs; à cette fin, il est prévu de créer un vaste réseau, mais gérable, de «conseillers» permanents et ad hoc;

  • catalogage (création de fiche technique et attribution de mots-clés), stockage, moteur de recherche, publication; il est prévu que ce travail soit effectué principalement par des étudiants volontaires, avec un éventuel soutien technique de l'université; le matériel sera diffusé de préférence sur la chaîne officielle USP (iptv-usp), ainsi que sur les plates-formes vidéo ouvertes Youtube et Vimeo.

  • sous-titrage pour le portugais: en fonction des ressources disponibles et des priorités suggérées par les conseillers permanents, les documentaires seront sous-titrés en vue de rassembler des collections thématiques permettant une exploration approfondie de sujets et de centres d'intérêt spécifiques (exemples: «Colonialisme, Esclavage et racisme »,« Histoire de l'Afrique »,« La question autochtone en Amérique latine », etc.); ce travail sera réalisé par des étudiants volontaires (en partenariat avec les départements Letras).